Sunday, June 10, 2012
All the praise is to Allaah, we praise him and seek His Help and Forgiveness. May the peace and blessings and salawaat be upon His slave and messenger Muhammad, and upon his family and companions and all who follow them exactly until the Day of Judgment.
The Second Chapter: Principles for determining if a verb is of this chapter –
If the faa’ul kalimah is a waaw and the laamul kalimah is not one of the six throat letters.
If the `aynul kalimah is a yaa’
The Mudhaari` of this chapter is on the scale of Yaf`ilu. When the `ayn is a yaa – the kasrah is heavy on it so the kasrah is moved to the faa’ (in the mudhaari`) and the yaa’ remains with sukoon. An examples is: Yateeru يَطِيرُ was originally Yatyiru يَطْيِرُ
NEW VOCABULARY >>>
طَارَ – يَطِيرُ طَارَ الغُرَابُ
- To fly – The crow flew.
قَاسَ – يَقِيسُ قَاسَ مُحَمَّدٌ الثَّوبَ
- Qaasa has many meanings it could mean to measure – Muhammad measured the clothing.
قَاسَ مُحَمَّدٌ المَسَافَةَ
- Muhammad measured the distance (al-masaafah)
- Remember to add a kasrah on the noon of the tanween (Muhammadun) when joining it to the non-vowelled laam (al-masaafata). It will sound like this: Qaasa Muhammadunil-masaafatah. – the “closed taa'” – ـة is pronounced like a “haa” ـه when stopping on it.
Teacher reminded us with a fiqh benefit – a number of scholars have restricted the distance travelled to 8o km. (and above that) for the traveler who wishes to shorten his prayer.
قَاسَ العُلَمَاءُ النَّبِيذَ عَلَى الخَمرِ
- It also means “to base” to base something on something else as in: The Scholars based the nabeedha ( fruit and water that fermented and resulted in alcohol) on the khamr (wine, alcohol). (This principle is from Usoolul-Fiqh. This is Qiyaas)
Understanding the Arabic language will impact your understanding of every other science. Teacher involves us into many sciences to show us how the Arabic sciences is linked to every other Islamic knowledge. It is a starting point to understanding all other sciences. And after all, we are learning this language to please our Lord.
عَاشَ – يَعيشُ عَاشَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ ثَلاَثاً وَسِتِّينَ سَنَةً
To live as in: Muhammad (sallallaahu`alayhi wasalaam) lived to 63 years.
Of those 63 years – 23 were his being a Prophet and Messenger Subhaanallaah. In only shortspan of 23 years the Prophet Sallallaahu alayhi wa salaam succeeded in making the world better (by Allaah’s Leave) and it will be that way from the far east to the far west until the last Day while people have been trying for thousands of years (unsuccessfully) to make the world better
بَاضَت – تَبِيضُ بَاضَتِ الدَّجَاجَةُ البَيضَ
To lay an egg as in: the chicken laid an egg (verb is muta`addin)
If you leave off “al-baydha” it will still convey the same meaning.
Principle: it is permissible (and in some cases considered of the beauty of speech) to leave off what is known. An example is in 16/30.
حَاضَت – تَحِيضُ حَاضَتِ المَرأةُ
To menstruate as in: The woman menstruated. (it is laazim but could be used muta`addi).
It can also mean “to laugh” but it is rarely used.
خَاطَ – يَخِيطُ خَاطَ عَليٌّ الثَّوبَ
To stitch/mend/sew as in: `Alee stitched the clothing/thobe. (as in made one)
بَاعَ – يَبِيعُ بَاعَت هِندُ الذَّهَبَ – بَاعَت هِندٌ الذَّهَبَ
To sell as in: Hind sold the gold.
Even though hind is a female’s name here, and we normally cannot put tanween on a female name – we can use a tanween on it or a single harakah … the reason we can use the tanween is because a special exception which states that a word consisting of three letters and the middle letter is saakinah can take a tanween.
بَاعَت هِندُ ذَهَبَهَا
Hind sold her gold.